Quen anda aí?
Lembramos a quebra na transmisión do galego no Día Internacional da Lingua materna.
Língu di gente antigo di Macau
Lô disparecê tamên. Qui saiám!
Nga dia, mas quanto áno,
Quiança lô priguntá co pai-mai
Qui cuza sä afinal
Dóci paiaçam di Macau?
(Poema en patuá macaense , crioulo de base portuguesa)
Ningún comentario:
Publicar un comentario